找回密码

蓝光电影网

楼主: 蓝光

死侍/死侍:不死现身 Deadpool.2016.2160p.BluRay.x265.10bit.HDR.TrueHD.7.1.Atmos-EMERALD 16.75GB

  [复制链接]
蓝光币
1823
发表于 2017-12-14 00:19:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
113340dcc9l8lshrmnc5s9.jpg
◎译  名 死侍 / 死侍:不死现身 / 无赖豪杰:死侍 / X战警:死侍
◎片  名 死侍 Deadpool
◎年  代 2016
◎国  家 美国 / 加拿大
◎类  别 笑剧 / 行动 / 科幻 / 冒险
◎语  言 英语
◎上映日期 2016-02-12(美国)
◎IMDb评分8.0/10 from 681,743 users
◎IMDb链接http://www.imdb.com/title/tt1431045/
◎豆瓣评分 7.5/10 from 162001 users
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/3718279/
◎片  长 108分钟
◎导  演 蒂姆·米勒
◎主  演 瑞安·雷诺兹 Ryan Reynolds
      莫蕾娜·巴卡林 Morena Baccarin
      艾德·斯克林 Ed Skrein
      T·J·米勒 T.J. Miller
      吉娜·卡拉诺 Gina Carano
      布里安娜·希德布兰德 Brianna Hildebrand
      斯蒂芬·卡皮契奇 Stefan Kapicic
      莱斯利·格塞斯 Leslie Uggams
      杰德·瑞斯 Jed Rees
      卡兰·索尼 Karan Soni
      斯坦·李 Stan Lee

◎简  介 

  该片是《X战警》系列电影的外传。报告了前任特种兵韦德·威尔逊得了不治之症,而自愿加入“X兵器计划”获得了快速自愈才能。在饱受凌虐熬煎后他成功逃走并对Ajax停止追杀的故事。
  在原著漫画中,死侍本是个普通人,由于得了不治之症而自愿加入“X兵器计划”,他如愿获得了金刚狼自我愈合的才能,但支出的价格是落空了容貌。史崔克将军把他作为失利品投入牢狱熬煎并继续研讨,终极致使他的出逃。死侍是个亦正亦邪的脚色,他具有超越人类的气力、耐力、速度及自我愈合才能,精通各类兵器,擅长搏击术,不外他的精神不太稳定。

◎获奖情况 

  第74届金球奖 (2017)
  电影类 最好音乐/笑剧片(提名)
  电影类 音乐/笑剧片最好男配角(提名) 瑞安·雷诺兹

  第69届美国导演工会奖 (2017)
  最好新人导演奖(提名) 蒂姆·米勒

  第69届美国编剧工会奖 (2017)
  电影奖 最好改编剧本(提名)

  第28届美国制片野生会奖 (2017)
  最好电影制片人奖(提名)

  第67届美国剪辑工会奖 (2017)
  音乐/笑剧片最好剪辑(提名)

  第15届美国视觉结果协会奖 (2017)
  最好真人电影CG布景(提名)

  第22届美国批评家挑选电影奖 (2016)
  最好行动片(提名)
  行动片最好男配角(提名) 瑞安·雷诺兹
  最好笑剧片
  笑剧片最好男配角 瑞安·雷诺兹

  第3届豆瓣电影年度榜单 (2016)
  最受关注的非院线电影(提名)
  评分最高的笑剧片(提名)
  评分最高的科幻/行动片(提名)
  4月最受关注电影(提名)



  1. Video
  2. ID             : 1
  3. Format           : HEVC
  4. Format/Info          : High Efficiency Video Coding
  5. Format profile         : Main [email]10@L5.1[/email]@High
  6. Codec ID           : V_MPEGH/ISO/HEVC
  7. Duration           : 1 h 48 min
  8. Width            : 3 840 pixels
  9. Height           : 1 608 pixels
  10. Display aspect ratio       : 2.40:1
  11. Frame rate mode        : Constant
  12. Frame rate           : 23.976 (24000/1001) FPS
  13. Color space          : YUV
  14. Chroma subsampling       : 4:2:0 (Type 2)
  15. Bit depth          : 10 bits
  16. Writing library        : x265 2.5+28-7aeabaa92b85:[Windows][GCC 6.2.1][64 bit] 10bit
  17. Encoding settings        : cpuid=1173503 / frame-threads=4 / numa-pools=16 / wpp / no-pmode / no-pme / no-psnr / no-ssim / log-level=2 / input-csp=1 / input-res=3840x1608 / interlace=0 / total-frames=155514 / level-idc=51 / high-tier=1 / uhd-bd=0 / ref=4 / no-allow-non-conformance / repeat-headers / annexb / aud / hrd / info / hash=0 / no-temporal-layers / no-open-gop / min-keyint=23 / keyint=250 / bframes=4 / b-adapt=2 / b-pyramid / bframe-bias=0 / rc-lookahead=25 / lookahead-slices=4 / scenecut=40 / no-intra-refresh / ctu=64 / min-cu-size=8 / rect / no-amp / max-tu-size=32 / tu-inter-depth=1 / tu-intra-depth=1 / limit-tu=0 / rdoq-level=2 / dynamic-rd=0.00 / no-ssim-rd / signhide / no-tskip / nr-intra=0 / nr-inter=0 / no-constrained-intra / no-strong-intra-smoothing / max-merge=3 / limit-refs=3 / limit-modes / me=3 / subme=3 / merange=57 / temporal-mvp / weightp / no-weightb / no-analyze-src-pics / deblock=-3:-3 / no-sao / no-sao-non-deblock / rd=4 / no-early-skip / rskip / no-fast-intra / no-tskip-fast / no-cu-lossless / no-b-intra / no-splitrd-skip / rdpenalty=0 / psy-rd=2.00 / psy-rdoq=1.00 / no-rd-refine / analysis-reuse-mode=0 / no-lossless / cbqpoffs=0 / crqpoffs=0 / rc=crf / crf=17.0 / qcomp=0.60 / qpstep=4 / stats-write=0 / stats-read=0 / vbv-maxrate=160000 / vbv-bufsize=160000 / vbv-init=0.9 / crf-max=0.0 / crf-min=0.0 / ipratio=1.40 / pbratio=1.30 / aq-mode=1 / aq-strength=1.00 / cutree / zone-count=0 / no-strict-cbr / qg-size=32 / no-rc-grain / qpmax=69 / qpmin=0 / no-const-vbv / sar=1 / overscan=0 / videoformat=5 / range=0 / colorprim=9 / transfer=16 / colormatrix=9 / chromaloc=1 / chromaloc-top=2 / chromaloc-bottom=2 / display-window=0 / master-display=G(13250,34500)B(7500,3000)R(34000,16000)WP(15635,16450)L(10000000,0) / max-cll=0,0 / min-luma=0 / max-luma=1023 / log2-max-poc-lsb=8 / vui-timing-info / vui-hrd-info / slices=1 / opt-qp-pps / opt-ref-list-length-pps / no-multi-pass-opt-rps / scenecut-bias=0.05 / no-opt-cu-delta-qp / no-aq-motion / hdr / hdr-opt / no-dhdr10-opt / analysis-reuse-level=5 / scale-factor=0 / refine-intra=0 / refine-inter=0 / refine-mv=0 / no-limit-sao / ctu-info=0
  18. Language           : English
  19. Default            : Yes
  20. Forced           : No
  21. Color range          : Limited
  22. Color primaries        : BT.2020
  23. Transfer characteristics     : PQ
  24. Matrix coefficients        : BT.2020 non-constant
  25. Mastering display color primaries  : R: x=0.680000 y=0.320000, G: x=0.265000 y=0.690000, B: x=0.150000 y=0.060000, White point: x=0.312700 y=0.329000
  26. Mastering display luminance    : min: 0.0000 cd/m2, max: 1000.0000 cd/m2

  27. Audio #1
  28. ID             : 2
  29. Format           : TrueHD
  30. Format profile         : TrueHD+Atmos / TrueHD
  31. Codec ID           : A_TRUEHD
  32. Bit rate mode          : Variable
  33. Maximum bit rate         : 8 466 kb/s
  34. Channel(s)           : Object Based / 8 channels
  35. Channel positions        : Object Based / Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE
  36. Sampling rate          :/ 48.0 kHz
  37. Frame rate           : 1 200.000 FPS (40 SPF)
  38. Compression mode         : Lossless
  39. Language           : English
  40. Default            : Yes
  41. Forced           : No

  42. Audio #2
  43. ID             : 3
  44. Format           : AC-3
  45. Format/Info          : Audio Coding 3
  46. Codec ID           : A_AC3
  47. Duration           : 1 h 48 min
  48. Bit rate mode          : Constant
  49. Bit rate           : 640 kb/s
  50. Channel(s)           : 6 channels
  51. Channel positions        : Front: L C R, Side: L R, LFE
  52. Sampling rate          : 48.0 kHz
  53. Frame rate           : 31.250 FPS (1536 SPF)
  54. Bit depth          : 16 bits
  55. Compression mode         : Lossy
  56. Stream size          : 495 MiB (3%)
  57. Language           : English
  58. Service kind         : Complete Main
  59. Default            : No
  60. Forced           : No

  61. Audio #3
  62. ID             : 4
  63. Format           : AC-3
  64. Format/Info          : Audio Coding 3
  65. Codec ID           : A_AC3
  66. Duration           : 1 h 48 min
  67. Bit rate mode          : Constant
  68. Bit rate           : 224 kb/s
  69. Channel(s)           : 2 channels
  70. Channel positions        : Front: L R
  71. Sampling rate          : 48.0 kHz
  72. Frame rate           : 31.250 FPS (1536 SPF)
  73. Bit depth          : 16 bits
  74. Compression mode         : Lossy
  75. Stream size          : 173 MiB (1%)
  76. Title            : Commentary with Ryan Reynolds and Screenwriters Rhett Reese & Paul Wernick
  77. Language           : English
  78. Service kind         : Complete Main
  79. Default            : No
  80. Forced           : No

  81. Audio #4
  82. ID             : 5
  83. Format           : AC-3
  84. Format/Info          : Audio Coding 3
  85. Codec ID           : A_AC3
  86. Duration           : 1 h 48 min
  87. Bit rate mode          : Constant
  88. Bit rate           : 224 kb/s
  89. Channel(s)           : 2 channels
  90. Channel positions        : Front: L R
  91. Sampling rate          : 48.0 kHz
  92. Frame rate           : 31.250 FPS (1536 SPF)
  93. Bit depth          : 16 bits
  94. Compression mode         : Lossy
  95. Stream size          : 173 MiB (1%)
  96. Title            : Commentary with Director Tim Miller and Deadpool Co-Creator / Comics Artist Rob Liefeld
  97. Language           : English
  98. Service kind         : Complete Main
  99. Default            : No
  100. Forced           : No

  101. Text #1
  102. ID             : 6
  103. Format           : UTF-8
  104. Codec ID           : S_TEXT/UTF8
  105. Codec ID/Info          : UTF-8 Plain Text
  106. Title            : English Forced (SRT)
  107. Language           : English
  108. Default            : No
  109. Forced           : Yes

  110. Text #2
  111. ID             : 7
  112. Format           : UTF-8
  113. Codec ID           : S_TEXT/UTF8
  114. Codec ID/Info          : UTF-8 Plain Text
  115. Title            : English (SRT)
  116. Language           : English
  117. Default            : No
  118. Forced           : No

  119. Text #3
  120. ID             : 8
  121. Format           : UTF-8
  122. Codec ID           : S_TEXT/UTF8
  123. Codec ID/Info          : UTF-8 Plain Text
  124. Title            : English SDH (SRT)
  125. Language           : English
  126. Default            : No
  127. Forced           : No

  128. Text #4
  129. ID             : 9
  130. Format           : PGS
  131. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  132. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  133. Title            : English Forced (SUP)
  134. Language           : English
  135. Default            : No
  136. Forced           : No

  137. Text #5
  138. ID             : 10
  139. Format           : PGS
  140. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  141. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  142. Title            : English SDH (SUP)
  143. Language           : English
  144. Default            : No
  145. Forced           : No

  146. Text #6
  147. ID             : 11
  148. Format           : PGS
  149. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  150. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  151. Title            : French (SUP)
  152. Language           : French
  153. Default            : No
  154. Forced           : No

  155. Text #7
  156. ID             : 12
  157. Format           : PGS
  158. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  159. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  160. Title            : Spanish (SUP)
  161. Language           : Spanish
  162. Default            : No
  163. Forced           : No

  164. Text #8
  165. ID             : 13
  166. Format           : PGS
  167. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  168. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  169. Title            : Danish (SUP)
  170. Language           : Danish
  171. Default            : No
  172. Forced           : No

  173. Text #9
  174. ID             : 14
  175. Format           : PGS
  176. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  177. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  178. Title            : Dutch (SUP)
  179. Language           : Dutch
  180. Default            : No
  181. Forced           : No

  182. Text #10
  183. ID             : 15
  184. Format           : PGS
  185. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  186. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  187. Title            : Finnish (SUP)
  188. Language           : Finnish
  189. Default            : No
  190. Forced           : No

  191. Text #11
  192. ID             : 16
  193. Format           : PGS
  194. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  195. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  196. Title            : German (SUP)
  197. Language           : German
  198. Default            : No
  199. Forced           : No

  200. Text #12
  201. ID             : 17
  202. Format           : PGS
  203. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  204. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  205. Title            : Italian (SUP)
  206. Language           : Italian
  207. Default            : No
  208. Forced           : No

  209. Text #13
  210. ID             : 18
  211. Format           : PGS
  212. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  213. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  214. Title            : Norwegian (SUP)
  215. Language           : Norwegian
  216. Default            : No
  217. Forced           : No

  218. Text #14
  219. ID             : 19
  220. Format           : PGS
  221. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  222. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  223. Title            : Swedish (SUP)
  224. Language           : Swedish
  225. Default            : No
  226. Forced           : No

  227. Text #15
  228. ID             : 20
  229. Format           : PGS
  230. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  231. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  232. Title            : Chinese (SUP)
  233. Language           : Chinese
  234. Default            : No
  235. Forced           : No

  236. Text #16
  237. ID             : 21
  238. Format           : PGS
  239. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  240. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  241. Title            : Chinese (SUP)
  242. Language           : Chinese
  243. Default            : No
  244. Forced           : No

  245. Text #17
  246. ID             : 22
  247. Format           : PGS
  248. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  249. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  250. Title            : English Commentary1 (SUP)
  251. Language           : English
  252. Default            : No
  253. Forced           : No

  254. Text #18
  255. ID             : 23
  256. Format           : PGS
  257. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  258. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  259. Title            : French Commentary1 (SUP)
  260. Language           : French
  261. Default            : No
  262. Forced           : No

  263. Text #19
  264. ID             : 24
  265. Format           : PGS
  266. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  267. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  268. Title            : Spanish Commentary1 (SUP)
  269. Language           : Spanish
  270. Default            : No
  271. Forced           : No

  272. Text #20
  273. ID             : 25
  274. Format           : PGS
  275. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  276. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  277. Title            : Danish Commentary1 (SUP)
  278. Language           : Danish
  279. Default            : No
  280. Forced           : No

  281. Text #21
  282. ID             : 26
  283. Format           : PGS
  284. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  285. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  286. Title            : Dutch Commentary1 (SUP)
  287. Language           : Dutch
  288. Default            : No
  289. Forced           : No

  290. Text #22
  291. ID             : 27
  292. Format           : PGS
  293. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  294. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  295. Title            : Finnish Commentary1 (SUP)
  296. Language           : Finnish
  297. Default            : No
  298. Forced           : No

  299. Text #23
  300. ID             : 28
  301. Format           : PGS
  302. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  303. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  304. Title            : German Commentary1 (SUP)
  305. Language           : German
  306. Default            : No
  307. Forced           : No

  308. Text #24
  309. ID             : 29
  310. Format           : PGS
  311. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  312. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  313. Title            : Italian Commentary1 (SUP)
  314. Language           : Italian
  315. Default            : No
  316. Forced           : No

  317. Text #25
  318. ID             : 30
  319. Format           : PGS
  320. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  321. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  322. Title            : Norwegian Commentary1 (SUP)
  323. Language           : Norwegian
  324. Default            : No
  325. Forced           : No

  326. Text #26
  327. ID             : 31
  328. Format           : PGS
  329. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  330. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  331. Title            : Swedish Commentary1 (SUP)
  332. Language           : Swedish
  333. Default            : No
  334. Forced           : No

  335. Text #27
  336. ID             : 32
  337. Format           : PGS
  338. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  339. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  340. Title            : French Commentary2 (SUP)
  341. Language           : French
  342. Default            : No
  343. Forced           : No

  344. Text #28
  345. ID             : 33
  346. Format           : PGS
  347. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  348. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  349. Title            : Spanish Commentary2 (SUP)
  350. Language           : Spanish
  351. Default            : No
  352. Forced           : No

  353. Text #29
  354. ID             : 34
  355. Format           : PGS
  356. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  357. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  358. Title            : Danish Commentary2 (SUP)
  359. Language           : Danish
  360. Default            : No
  361. Forced           : No

  362. Text #30
  363. ID             : 35
  364. Format           : PGS
  365. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  366. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  367. Title            : Dutch Commentary2 (SUP)
  368. Language           : Dutch
  369. Default            : No
  370. Forced           : No

  371. Text #31
  372. ID             : 36
  373. Format           : PGS
  374. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  375. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  376. Title            : Finnish Commentary2 (SUP)
  377. Language           : Finnish
  378. Default            : No
  379. Forced           : No

  380. Text #32
  381. ID             : 37
  382. Format           : PGS
  383. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  384. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  385. Title            : German Commentary2 (SUP)
  386. Language           : German
  387. Default            : No
  388. Forced           : No

  389. Text #33
  390. ID             : 38
  391. Format           : PGS
  392. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  393. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  394. Title            : Italian Commentary2 (SUP)
  395. Language           : Italian
  396. Default            : No
  397. Forced           : No

  398. Text #34
  399. ID             : 39
  400. Format           : PGS
  401. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  402. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  403. Title            : Norwegian Commentary2 (SUP)
  404. Language           : Norwegian
  405. Default            : No
  406. Forced           : No

  407. Text #35
  408. ID             : 40
  409. Format           : PGS
  410. Codec ID           : S_HDMV/PGS
  411. Codec ID/Info          : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  412. Title            : Swedish Commentary2 (SUP)
  413. Language           : Swedish
  414. Default            : No
  415. Forced           : No

  416. Menu
  417. 00:00:00.000         : en:00:00:00.000
  418. 00:03:04.726         : en:00:03:04.726
  419. 00:05:53.019         : en:00:05:53.019
  420. 00:09:30.820         : en:00:09:30.820
  421. 00:13:19.090         : en:00:13:19.090
  422. 00:16:48.716         : en:00:16:48.716
  423. 00:20:12.545         : en:00:20:12.545
  424. 00:22:06.408         : en:00:22:06.408
  425. 00:27:09.628         : en:00:27:09.628
  426. 00:31:58.959         : en:00:31:58.959
  427. 00:36:51.709         : en:00:36:51.709
  428. 00:41:06.172         : en:00:41:06.172
  429. 00:44:45.766         : en:00:44:45.766
  430. 00:46:56.605         : en:00:46:56.605
  431. 00:50:10.966         : en:00:50:10.966
  432. 00:53:18.028         : en:00:53:18.028
  433. 00:55:33.038         : en:00:55:33.038
  434. 00:59:07.753         : en:00:59:07.753
  435. 01:03:05.240         : en:01:03:05.240
  436. 01:07:06.439         : en:01:07:06.439
  437. 01:09:15.568         : en:01:09:15.568
  438. 01:12:29.720         : en:01:12:29.720
  439. 01:16:46.393         : en:01:16:46.393
  440. 01:20:43.714         : en:01:20:43.714
  441. 01:25:53.398         : en:01:25:53.398
  442. 01:31:03.792         : en:01:31:03.792
  443. 01:34:46.973         : en:01:34:46.973
  444. 01:39:52.737         : en:01:39:52.737



复制代码
复制代码
113340roo00ehkeen760ez.png 113340to6mv6e9pqq5hszs.png 113340w3s9eaflby7r4fa4.png 113340p7um35ww3rwqmyrm.png 113340dyom4mhh693zx32z.png 113340mumv47mbnuof6p3v.png






回复

使用道具 举报

蓝光币
0
发表于 2018-2-6 17:23:48 | 显示全部楼层
非常想看非常想看非常想看非常想看
回复 支持 反对

使用道具 举报

蓝光币
10
发表于 2018-8-26 19:01:02 | 显示全部楼层
楼主加油,我们都看好你哦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

蓝光币
96
发表于 2019-5-3 13:17:38 | 显示全部楼层
下载观赏看看
回复 支持 反对

使用道具 举报

蓝光币
264
发表于 2020-10-21 18:48:42 | 显示全部楼层
楼主发贴辛苦了,谢谢楼主分享!我觉得蓝光电影网是注册对了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

蓝光币
30
发表于 2022-2-26 00:44:37 | 显示全部楼层
楼主发贴辛苦了,谢谢楼主分享!
回复 支持 反对

使用道具 举报

蓝光币
2
发表于 2022-5-29 23:50:55 | 显示全部楼层
感谢分享
回复

使用道具 举报

蓝光币
2
发表于 2022-12-26 23:05:49 | 显示全部楼层

感谢分享
回复

使用道具 举报

蓝光币
8
发表于 2023-1-6 12:15:05 | 显示全部楼层
死侍的资源太不好找了,谢谢分享!
回复 支持 反对

使用道具 举报

蓝光币
7
发表于 2023-12-9 16:12:34 | 显示全部楼层
感谢楼主分享
回复 支持 反对

使用道具 举报

懒得打字嘛,点击右侧快捷回复 【右侧内容,后台自定义】
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即加入

本版积分规则

Archiver|小黑屋| 蓝光电影网 |网站地图

Copyright © 2021 Comsenz Inc. Powered by 蓝光电影网

蓝光电影网

本站内容由用户自主分享和转载自互联网,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

如有侵权、违反国家法律政策行为,请联系我们,我们会第一时间及时清除和处理!

举报反馈邮箱:4k1080.com@gmail.com

快速回复 返回顶部 返回列表